La Chapelle des Rues
  La Chapelle des Rues


 Projet de Restauration
 Restoration Project



La Chapelle des Rues
1 kilomètre de St Thomas, sur la route d'Izé


Un des projets de l'Association est la restauration de la Chapelle des rues.

Le plafond, la fenêtre et la porte ont besoin de réparations. L'autel en bois a été mis de côté pour révéler l'ancien autel en pierre.
One of the Association's projects is to restore the Chapelle des rues.

The ceiling, window and door need repairs. The wooden altar has been put to one side to reveal the old stone altar.


l'Intérieur de la Chapellel'Ancien autel en pierreIl faut réparer le toit!


Cette chapelle est bien connue par les habitants de St Thomas. Quand les enfants étaient malades, ils y sont allés avec leurs parents pour etre guéris.

Malheureusement la statue du saint qu'ils priaient a été volée. (Saint Matthieu)

Janvier 2008 : Nous avons demandé à un membre de la société d'architecture et d'histoire de la Mayenne (SAHM) de nous donner un avis sur sa rénovation.

Monsieur Gervais Barré est venu la voir fin février et nous a envoyé, ainsi qu'à monsieur le maire de St Thomas ses avis et propositions. Nous avons défini les travaux réalisable par l'association - réparation à l'identique du plafond, recon-stitution du linteau de la porte, réparation de la porte et pose de carreaux pour reconstituer un plancher complet et proposé nos services au conseil municipal.
The inhabitants of St Thomas know this chapel well. When their children were sick, their parents used to bring them here to be cured.

Unfortunately the statue of Saint Matthew, to whom they prayed, has been stolen.

January 2008 : We asked a member of the Mayenne Society of Architecture and History (SAHM) to give us an opinion on renovation.

Monsieur Gervais Barré came the see us in late February and has sent us and the Mayor of St Thomas's his views and proposals. We have defined the work that is feasible for the association - repairs to the ceiling, reconstitution of the door lintel, repair of the door and installation of tiles to fully restore the floor and offered our services to the municipal council.



Avril 2009 : La porte a été magnifiquement restaurée par Eddie Wade. Il est en train de la peindre et elle sera remise en place ce week-end. Le plafond a retrouvé sa belle courbe: Mike Gaisford a complétement refait les lattes de bois. Le plâtrage sera fait vers la fin du mois. Pour la fenêtre Eddie s'en charge, mais ce sera pour dans quelque temps puisqu'ils partent en Angleterre pour 3 semaines.


April 2009 : The door has been beautifully restored by Eddie Wade. He in the process of painting it and it will be put in place this weekend. The ceiling has been restored to its beautiful curve - Mike Gaisford has completely redone the wood slats. The plastering will be done later this month. For the window, Eddie is in charge but it will take a while as they are going to England for 3 weeks.

Plafond avant (avril 2009)

Juin 2009 : La porte a été restaurée, peint et réinstallé. Le plafond et les linteaux sont en cours de replastered en utilisant des matériaux traditionnels et doit maintenant sécher complètement avant de la couche de finition peut être appliquée.
June 2009 : The door has been restored, painted and refitted. The ceiling and lintel are in the process of being replastered using traditional materials and must now dry out thoroughly before the finishing coat can be applied.


Plafond en cours de rénovation (mai - juin 2009)


Réfection du linteau #1 (mai - juin 2009)


Les murs finis (septembre 2009)