Art et Littérature
  Art & Literature


André Sablé
Artiste et Sculpteur
André Sablé
Artist and Sculptor




Le peintre mayen nais André Sablé s'est éteint







André Sablé s'est éteint, mardi 14 mai, à l'âge de 92 ans. Né le 13 décembre 1921 à Saint-Thomas-de-Courceriers, il avait quitté sa Mayenne natale pour suivre ses études à Paris où il avait appris le dessin, la peinture et la sculpture. Au cours de sa carrière, il a beaucoup exposé à Paris. Mais avait toujours gardé des liens avec la Mayenne où il proposait régulièrement des présentations de ses peintures.

Ses obsèques seront célébrées jeudi 23 mai, à 12 h 30, au crématorium du Père Lachaise, à Paris. Ses cendres seront ensuite transférées en juin au cimetière de Saint-Thomas-de-Courceriers où une cérémonie sera alors organisée.
André Sable passed away on Tuesday 14th May 2013 at the age of 92 years. Born on 13th December 1921 in Saint-Thomas-de-Courceriers, he left his native Mayenne to follow his studies in Paris where he learned drawing, painting and sculpture. During his career had many exhibitions in Paris. But had always maintained ties with the Mayenne where he regularly offered presentations of his paintings.

His funeral will be held on Thursday 23rd May at 12:30 pm, at the Père Lachaise crematorium in Paris. His ashes will be transferred in June to the cemetery of Saint-Thomas-de-Courceriers where a ceremony will be held.


nécrologie mardi 21 mai 2013
© Ouest-France 21 mai 2013



Hommage à André

« Emma Kildea est ma petite-fille. Ella avait 13 ans lorsqu'elle a rédigé ce texte il y a quelques mois, devoir scolaire dont le sujet était : " la personne que vous admirez le plus".

Elle a obtenu une excellent note et avait l'intention de poster ce texte a son arriére-grand-oncle André, mais .... le texte a fait poche restante !

Emma et sa petite soeur Rose avaient passé un apres-midi au studio d'André pendant que leurs parents choisissaient une œuvre. André avait leur avait remis peintures, pastels, fusains et certainement les mots appropriés. Ce faisant, a provoqué un "déclic" majeur dans la vie d'une adolescente.

Nous avons eu le privilége d'avoir eu un etre exceptionnel a nos cotés pendant de nombreuses années.

Merci a Emma d'avoir ouvert son coeur et ecrit ce texte si sincere, sensible et touchant ».

Marie-Claude Sablé

Homage to André

" Emma Kildea is my grand-daughter, 13 years old when she wrote this text a few months ago, as a school project - "the person you admire most".

She got an excellent mark and meant to send this text to André, but being a teenager, this was not done.

Emma and her little sister, Rose had spent a whole afternoon at André's studio whilst her parents were choosing a painting. André being a transmitter,  gave Emma and Rose, paint, pastels, charcoal etc... and managed to pass on something important in the life of a young teenager. We were privileged to have someone so exceptional around us for many years.

Sean (my son, her Dad) brought this text with him at André's funeral in Paris and gave it to his children. Franck-Tristan read it at the cemetery in St Thomas.

It is such a magnificent homage, so sincere and touching. "

Marie-Claude Sablé
(André's neice)





Cliquez pour agrandir


A toi et à la force de l'art qui vit dans ton coeur,

Je ne te connais pas bien.
Je ne connais pas ton passé.
Je ne connais pas la personne que tu étais avant.
Mais ce n'est rien car je rends hommage à la personne tu es aujourd'hui, celle que je connais

Je t'ai vu très peu de fois, mais chaque fois que je t'ai vu, c'était un éclat de couleur.

Quand je suis allée dans ton atelier, tous ces pots de peintures, ces toiles gigantesques, ces croquis ...

C'était impréssionnant.

C'est un peu grâce à toi que ma passion pour l'art est si grande.

Tel le plus robuste des dragons chinois, tu es imposant, sage, et bien sûr, orné des plus belles couleurs.

Tu m'as appris des petites choses, mais dont je me souviendrai toujours.

Quand j'entre dans ton monde, je suis ailleurs.

Le temps n'existe plus, je survole un pays aux teintes claires, parfois plus foncées mais toujours accueillant et chaleureux.

Je me lave entre le papier et les pinceaux, les feutres, l'encre de chine, et enfin je commence à dessiner sous ton œil attentif.

C'est un instant unique qui restera gravé à jamais dans ma mémoire.

Je t'admire tellement, toi que rien arrêté, pas même la vieillesse et la fatigue.

Tu as perdu la femme qui t'était chère tu lui as rendu hommage grâce à ton art.

Mais aujourd'hui, c'est à mon tour d'en faire de même pour toi.

Emma Kildea
Click to enlarge


To you and the power of art that lives in your heart

I do not know you well.
I do not know your past.
I do not know the person you were before.
But it is as nothing, because I pay tribute to the person you are today, that I know.

I saw you few times, but every time I saw you, there was a burst of colour.

When I went to your workshop, all those pots of paint, those giant canvasses, those sketches ...

It was awe inspiring.

It's in no small part that, thanks to you, my passion for art is so great.

As with the strongest Chinese dragons, you are imposing, wise, and of course, adorned in the most beautiful colours.

You taught me the little things, but I will always remember.

When I walk into your world, I'm elsewhere.

Time does not exist, I fly through a country of bright colours, sometimes darker but always warm and welcoming.

I immerse myself amongst the paper and brushes, the pens and the Indian ink, and I'm finally starting to draw under your watchful eye.

This is a unique moment that will remain etched forever in my memory.

I admire you so much that nothing stops you, not even old age and weariness.

You lost the woman who was dearest to you and you honour her through your art.

But today, it is my turn to do the same for you.

Emma Kildea






Je ne te connais pas bien.
Je ne connais pas ton passé.
Je ne connais pas la personne que tu étais avant.
Mais ce n'est rien car je rends hommage à André Sablé,
mon arrière-grand-oncle,
l'une des personnes que j'admire le plus au monde.

Ton arrière-petite-nièce, Emma Kildea
I do not know you well.
I do not know your past.
I do not know the person you were before.
But it is nothing because I pay tribute to André Sablé,
my great-grand-uncle,
one of the people I admire most in the world.

Your great-grandniece, Emma Kildea






Les Expositions





1957 • galerie Gérard Mourgue (Paris)
1971 • galerie Pierre Domec (Paris)
1987 • galerie des Remparts (Le Mans)
1987 • AMAC (Chamalières)
1990 • galerie Alias (Paris)
1994 • galerie Tenri (Paris)
1997 • galerie Maurice Ravel (Paris)
2000 • théâtre du Vieux Colombier (Paris)
 
1969 • galerie Berri-Lardy (Paris)
1976 • galerie de l'Université (Paris)
1987 • atelier Imaginaire (Lourdes)
1989 • galerie Maurice Ravel (Paris)
1993 • galerie Méduane (Laval)
1997 • musée école de la Perrine (Laval)
1999 • Fondation Taylor (Paris)
2003 • galerie Maurice Ravel (Paris)
 
1964 • galerie BerMardy (Paris)
1975 • alliance française (Montevideo)
1987 • galerie Maurice Ravel (Paris)
1989 • musée de la Perrine (Laval)
1991 • galerie Ariane (Paris)
1995 • galerie Anne-Marie Galland (Paris)
1999 • chapelle des Calvairiennes (Mayenne)
2001 • rétrospective à La Chapelle Saint]ulien (Laval)
2004 • AMAC (Chamalières)                                             



Les lutteurs - 1954
Sculpture en bronze (exemplaire unique)

Affrontement - 1970
Acrylique et sable sur carton




L'échange - 1968
Acrylique et sable sur toile



Chaleur du groupe - 1967
Acrylique et sable sur bois

L'éternel exode - 1966
Acrylique et sable sur contreplaqué



Art monumental à partir de 1968

1968 mosaïque L'Homme-Espace, 3 x 5 m, groupe scolaire La Dacterie, à Laval.
1969 mosaïque L'Envol, groupe scolaire Hilard, à Laval.
1972 deux murs lumineux en verre organique, 2 x 5 m, Les Arcades, Paris 20e.
1973 aire de repos, béton blanc marbre et galets, 5 x 12 x 6 m, lycée Sévigné, à Mayenne.
1973 aire ludique, blocs d'ardoise sur socle, CES à Renazé.
1974 sculpture-jeu, béton blanc ardoise et galets, CES Jules-Ferry, à Mayenne.
1975 mosaïque "Lejour et la Nuit", émaux et galets, 3 x 9 m, groupe scolaire Paul Bert, à Sens.
1976 sculpture et mosaïque "Point de rencontre", CES de Landivy.
1977 deux fontaines de cuivre, école maternelle de Bonchamps-les-Laval.
1978 mosaïque "Industrie et Agriculture", à Saint-Denis-les-Sens.
1978 sculpture de laiton et mosaïques "Les quatre éléments", CES Jules-Ferry, à Mayenne.
1979 sculpture de laiton "Les quatre saisons", école de Bras, à Mayenne.
1979 petit point de rencontre avec sculptures "La Genèse", groupe scolaire du Bourny.
1979 patio aire de repos avec cheminements et sculptures "Les quatre points cardinaux", CES de Conlie en Sarthe.
1980 sculpture en béton de marbre blanc "L'envol", groupe scolaire de Changé-les-Laval.
1980 petite sculpture jeu "Le polypode", école maternelle de Villaines-la Juhel.
1981 sculpture en béton de marbre blanc et mosaïques en smaltes de verre "Les quatre éléments" : LEP de Château-du-Loir. Mosaïque murale en smaltes de verre "Le Fou, Ici Belle et la Bête", groupe scolaire de Villaines-la-juhel.
1982 fontaine de pierres du Chables "Les points cardinaux", Villaines-la-juhel.
1987 panneaux de mosaïques "Matière, Esprit et Magie", hall d'entrée de l'hôpital de Villaines-la-juhel.
1992 espace de mémoire, sculpture exécutée à partir d'instruments aratoires anciens, à Saint-Thomas.
1999 "La fontaine aux grenouilles", à Villaines-la-juhel.








" L’Art, pour moi, est une question de Vie ou de Mort

Entre ciel et terre, entre raison et imagination, l’entre monde est le royaume de l’artiste. Passeur, transmetteur de la beauté, du mystère de l’homme, l’artiste peut être aussi, simplement, transmetteur du bonheur, de l’espérance, de la vitalité, de la vitalité surtout. Une œuvre nait souvent d’un trop-plein d’énergie : la volonté de faire vient d’un besoin de dire et très grande est la joie de sentir que le cœur et l’esprit ont cerné, capté une parcelle de vie. Autre joie évidente et tangible, celle de réaliser une œuvre avec de la matière, avec ses mains, avec sa sensibilité, avec toutes ses qualités… La matière se transforme… et vous êtes là, gérant cette modification, cette métamorphose. Et suivant ce que vous avez à l’intérieur de vous-même, … vos mains caressent, brutalisent, laissent des traces merveilleuses ou nulles.

Dans mon travail, j’ai besoin que toutes les formes soient signifiantes, les pleins, les vides, tout … cela suppose à la fois un long travail … une lucidité … une bonne perception … c’est-à-dire cette capacité à voir d’un seul coup d’œil, à sentir qu’une forme est là, qu’elle est à sa place, qu’elle est à sa puissance.

L’homme a l’illusion de maitriser la nature mais elle est là, souveraine, puissante et créatrice. Chaque aube, chaque crépuscule est source de métamorphoses toujours inattendues et parfois sublimes. La mer est pour moi d’une richesse inépuisable et la vague qui roule sur le sable est mon maitre, mon modèle, et mon inspiratrice. La presqu’île de Sainte-Marguerite, où je travaille maintenant, est un lieu tellurique, un lieu sacré dans lequel je me sens minuscule atome du cosmos mais un atome ébloui par la grandeur et la beauté du monde. Je trouve cela merveilleux et fantastique. Fantastique comme l’art lui-même.

J’ai senti dès mes débuts que l’art était une question de vie ou de mort et qu’il fallait s’y donner tout entier. S’y donner tout entier pour capter les grandes forces de vie, les grandes forces qui animent l’univers et qui animent aussi une œuvre d’homme. "

André Sablé
" Art, for me, is a matter of Life or Death

Between Heaven and Earth, between reason and imagination, the inter-world is the artist's kingdom. As he translates and passes on beauty, the mystery of Man, more simply the artist may also transmit a sense of happiness, hope vitality, of vitality above all. For a work of art is often born out of an overflow of energy. The will to create comes from the need to communicate. Then great is the delight when both the heart and the mind have encircled, imprisoned a spark of life. Both evident and tangible exists another delight: using raw materials to create a piece of art with one's hands, one's sensibility, one's abilities... Transformations happen… and here your are dealing with these changes, this metamorphosis. From what you feel deep inside you, your hands either stroke softly or handle roughly this work of yours, leaving either beautiful or negligible traces.

In my work, I want all forms to mean something: the full shapes, the void around, everything! You need then plenty of time… lucidity… a good insight. I mean this ability to judge at one glance, to feel at once the good form is there in its right place, with all its power.

Man nourishes the illusion he masters Mother Nature. But she stands like a queen, powerful and creative. Every dawn and every sundown is a source of metamorphosis always unexpected and often breath-taking. For me, the sea is an ever-lasting source of enrichment, the wave rolling the sand is my master, my model and my inspiration. The Sainte-Marguerite sand dunes in Brittany, where I work at the moment, is a telluric place, a sacred land where I feel as a tiny atom issued from the cosmos but an atom overwhelmed by the beauty and majesty of the world. It is both marvellous and fantastic. Fantastic like art itself.

From the very beginning, I felt art was a matter of either life or death and I had to dedicate my whole self to it. Dedicate my whole self to it in order to capture the great forces of life, the great forces animating not only the universe but also the work of a man. "

André Sablé







Cliquez sur une image pour le site web


Click a picture for the website



Né le 13 décembre 1921 à Saint-Thomas-de-Courceriers
Born on 13 December 1921 in Saint-Thomas-de-Courceriers






Cliquez sur l'image pour l'agrandir

Fontaine Les Grenouilles
Villaines-la-Juhel - 1999



Cliquez sur l'image pour l'agrandir

Saint-Thomas-de-Courceriers

Saint-Thomas-de-Courceriers





André Sablé


Artiste et Sculpteur

1921 - 2013